文案猫

提升修养与内涵的英语谚语(含中文对照)

文案猫

发布于2023-01-14
标签:更多>

  提升修养与内涵的英语谚语(含中文对照):

  ● Burn one’s bridges。  【中文对照】破釜沉舟。背水一战

  ● Do as the Romans do。  【中文对照】入乡随俗。

  ● Love me, love my dog。  【中文对照】爱屋及乌

  ● Clothes make the man。  【中文对照】人要衣装。佛要金装

  ● Look before you leap。  【中文对照】三思而后行

  ● No news is good news。  【中文对照】没有消息就是好消息

  ● Well begun, half done。  【中文对照】好的开始,成功了一半

  ● No sweet without sweat。  【中文对照】先苦后甜。

  ● History repeats itself。  【中文对照】历史会重演

  ● Better late than never。  【中文对照】迟做总比不做好。

  提升修养与内涵的英语谚语(含中文对照):

  ● Burn one’s bridges。  【中文对照】破釜沉舟。背水一战

  ● Do as the Romans do。  【中文对照】入乡随俗。

  ● Love me, love my dog。  【中文对照】爱屋及乌

  ● Clothes make the man。  【中文对照】人要衣装。佛要金装

  ● Look before you leap。  【中文对照】三思而后行

  ● No news is good news。  【中文对照】没有消息就是好消息

  ● Well begun, half done。  【中文对照】好的开始,成功了一半

  ● No sweet without sweat。  【中文对照】先苦后甜。

  ● History repeats itself。  【中文对照】历史会重演

  ● Better late than never。  【中文对照】迟做总比不做好。

  ● Great minds think alike。  【中文对照】英雄所见略同

  ● Hunger is the best sauce。  【中文对照】饥饿是最好的

  ● As poor as a church mouse。  【中文对照】穷得一文不名

  ● Many hands make light work。  【中文对照】人多好做事。

  ● A miss is as good as a mile。  【中文对照】失之毫厘,差之千里。

  ● A young idler, an old beggar。  【中文对照】少壮不努力,老大徒伤悲。

  ● Strike while the iron is hot。  【中文对照】趁热打铁

  ● Misfortunes never come alone。  【中文对照】祸不单行。

  ● To teach a fish how to swim。  【中文对照】班门弄斧。

  ● Rome wasn’t built in a day。  【中文对照】伟业非一日建成

  ● Life is full of ups and downs。  【中文对照】生活充满起伏

  ● A good medicine tastes bitter。  【中文对照】良药苦口。

  ● No one can call back yesterday。  【中文对照】昨日不会重现。

  ● Every cloud has a silver lining。  【中文对照】乌云背后是银边

  ● A little knowledge is dangerous。  【中文对照】一知半解最危险

  ● A rolling stone gathers no moss。  【中文对照】滚石不生苔;转业不聚财

  ● Nothing ventured, nothing gained。  (Nothing brave, nothing have。)  【中文对照】不入虎穴,焉得虎子

  ● Birds of a feather flock together。  【中文对照】物以类聚

  ● A bad beginning makes a bad ending。  【中文对照】不善始者不善终。

  ● Where there’s smoke, there’s fire。  【中文对照】无风不起浪;事出必有因

  ● A friend in need is a friend indeed。  【中文对照】患难见真情。

  ● It’s no use crying over spilt milk。  【中文对照】覆水难收

  ● He bites off than her can chew。  (The eye is bigger than the belly。)  【中文对照】贪多嚼不烂

  ● God helps those who help themselves。  【中文对照】天助自助者。

  ● Everyone has a skeleton in his closet。  【中文对照】人人都有不可告人之事

  ● Don’t count your chickens before they hatch。  【中文对照】小鸡孵出之后才算数

  ● One picture is worth a thousand words。  (One eyewitness is better than ten hearsays。)  【中文对照】百闻不如一见

  ● Never too old to learn, never too late to turn。  【中文对照】亡羊补牢,为时未晚。

  ● A journey of a thousand miles begins with a single step。  【中文对照】千里之行始于足下

  ● Many things grow in the garden that were never sown there。  【中文对照】有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。

  ● Great minds think alike。  【中文对照】英雄所见略同

  ● Hunger is the best sauce。  【中文对照】饥饿是最好的

  ● As poor as a church mouse。  【中文对照】穷得一文不名

  ● Many hands make light work。  【中文对照】人多好做事。

  ● A miss is as good as a mile。  【中文对照】失之毫厘,差之千里。

  ● A young idler, an old beggar。  【中文对照】少壮不努力,老大徒伤悲。

  ● Strike while the iron is hot。  【中文对照】趁热打铁

  ● Misfortunes never come alone。  【中文对照】祸不单行。

  ● To teach a fish how to swim。  【中文对照】班门弄斧。

  ● Rome wasn’t built in a day。  【中文对照】伟业非一日建成

  ● Life is full of ups and downs。  【中文对照】生活充满起伏

  ● A good medicine tastes bitter。  【中文对照】良药苦口。

  ● No one can call back yesterday。  【中文对照】昨日不会重现。

  ● Every cloud has a silver lining。  【中文对照】乌云背后是银边

  ● A little knowledge is dangerous。  【中文对照】一知半解最危险

  ● A rolling stone gathers no moss。  【中文对照】滚石不生苔;转业不聚财

  ● Nothing ventured, nothing gained。  (Nothing brave, nothing have。)  【中文对照】不入虎穴,焉得虎子

  ● Birds of a feather flock together。  【中文对照】物以类聚

  ● A bad beginning makes a bad ending。  【中文对照】不善始者不善终。

  ● Where there’s smoke, there’s fire。  【中文对照】无风不起浪;事出必有因

  ● A friend in need is a friend indeed。  【中文对照】患难见真情。

  ● It’s no use crying over spilt milk。  【中文对照】覆水难收

  ● He bites off than her can chew。  (The eye is bigger than the belly。)  【中文对照】贪多嚼不烂

  ● God helps those who help themselves。  【中文对照】天助自助者。

  ● Everyone has a skeleton in his closet。  【中文对照】人人都有不可告人之事

  ● Don’t count your chickens before they hatch。  【中文对照】小鸡孵出之后才算数

  ● One picture is worth a thousand words。  (One eyewitness is better than ten hearsays。)  【中文对照】百闻不如一见

  ● Never too old to learn, never too late to turn。  【中文对照】亡羊补牢,为时未晚。

  ● A journey of a thousand miles begins with a single step。  【中文对照】千里之行始于足下

  ● Many things grow in the garden that were never sown there。  【中文对照】有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。